比利·柯林斯《冬》

诗/ 比利·柯林斯

A little heat in the iron radiator,
铁炉子还能给一点热气,
the dog breathing at the foot of the bed,
床脚边,狗在喘息,

and the windows shut tight,
窗户紧紧地锁着屋子,
encrusted with hexagons of frost.
六角的霜花锁着窗户。

I can barely hear the geese
我,能听到,野雁群
complaining in the vast sky,
在辽阔的天空上,凄怨的号叫,

flying over the living and the dead,
在生者和死者的上空飞过,
schools and prisons, and the whitened fields.
在学校和监狱上空飞过,在白色的旷野上空飞过。

(李杨白梦 译)

原文:Winter, By BILLY COLLINS

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注